| 
                                アンナ
                                 安娜  | 
                            
                                おばあさん、お元気ですね。
                                 obâsan, ogenki desu ne.  | 
                            奶奶,您身体真好啊。 | |
| 
                                おばあさん
                                 奶奶  | 
                            
                                もう82歳ですよ。 さあ、お茶をどうぞ。 mô hachijûni sai desu yo. sâ, ocha o dôzo.  | 
                            
                                已经82岁啦。 来,请喝茶。  | 
                            |
| 
                                アンナ
                                 安娜  | 
                            
                                わあ、きれいな緑色。香りもいいです。
                                 wâ, kireina midori iro. kaori mo ii desu.  | 
                            哇,好漂亮的绿色。而且香气扑鼻。 | 
                    | 10 | じゅう | 
| 11 | じゅういち | 
| 12 | じゅうに | 
| 13 | じゅうさん | 
| 14 | じゅうし、じゅうよん | 
| 15 | じゅうご | 
| 16 | じゅうろく | 
| 17 | じゅうなな、じゅうしち | 
| 18 | じゅうはち | 
| 19 | じゅうきゅう、じゅうく | 
| 20 | にじゅう | 
| 20 | にじゅう | 
| 30 | さんじゅう | 
| 40 | よんじゅう | 
| 50 | ごじゅう | 
| 60 | ろくじゅう | 
| 70 | ななじゅう | 
| 80 | はちじゅう | 
| 90 | きゅうじゅう | 
在向听者或话题中涉及的人表示敬意时,可以在与其相关的名词或形容词前面加上「お」或「ご」。例如,「仕事」(しごと)“工作”变成「お仕事」;「元気」(げんき)“精力充沛、身体健康”变成「お元気」;「家族」(かぞく)“家人”变成「ご家族」。
                    另外,为了使语气变得郑重,有时也在名词前面加上「お」或者「ご」。有些名词,通常说的时候要在前面加上「お」或者「ご」。例如,这一课出现的「お茶(ちゃ)」“茶”,还有「おばあさん」“奶奶”等都属于这一类。
不过,也有一些名词不能在前面加上「お」或者「ご」。例如,「カメラ」“照相机”等外来语就不加「お」或者「ご」。
那么,怎样来区分使用「お」和「ご」呢?「ご」加在从中国传来的名词的前面。除此以外的名词前面加「お」。不过,要辨别哪个名词是从中国传来的,哪个不是,这还是有一定难度的,所以请大家在遇到前面加了「お」或者「ご」的名词时,就一一地把它们记住。